Здесь умер старик. И всё равно каждый год приходит весна.
Эх, вот вроде русский богаче английского, а нет, чушь собачья. Даже если русский и богаче, то английский куда атмосфернее. Конечно, забавно смотреть, как например, Джон Китс всяески пытается ухитриться сделать рифму и ритм (он over чуть ли не в каждой строчке сокращает, слова из других языков берет, даже буквы свои придумывает О_о) но зато такой атмосферности русским не создать. Хотела сделать литературный перевод этой песни
()
так нет же, никак не выходит. Как им удается создавать такую атмосферу такими примитивными стихами, ума не приложу...
Но сейчас я все же взялась за очень ответственную работу. Я перевожу
Это будет очень тяжело, и я не уверена, что у меня получится. Но прежде чем сесть за перевод, я сначала закончу свой стих на английском.
Ох-ох-ох, что ж я маленьким не сдох...(с)
()
так нет же, никак не выходит. Как им удается создавать такую атмосферу такими примитивными стихами, ума не приложу...
Но сейчас я все же взялась за очень ответственную работу. Я перевожу
Это будет очень тяжело, и я не уверена, что у меня получится. Но прежде чем сесть за перевод, я сначала закончу свой стих на английском.
Ох-ох-ох, что ж я маленьким не сдох...(с)